Bortankönyv - a világ borai
- 2011. április 07. 10:58 0
-
kedvenc 1
-
Megtekintették:
3451
Mészáros Gabriella, Sánta Zoltán - Bortankönyv
A borvilág átfogó, rendszerezett, naprakész ismerete. Globális látásmód térképekkel, földrajzzal, történelemmel, éghajlati összefüggésekkel, gasztronómiával, több mint 620 oldalon.
Megvásárolható a Borkollégiumban
info@borkollegium.hu
Szepsy István, előszó
Nem az én kezemben a döntés, méltó vagyok-e a növényhez, a borhoz, de naponta
megpróbálom, hogy a szőlőhegyen szembenézzek a fénnyel. A megszerzett tudás csak
eligazít, nem old meg semmit önmagában. A változás folyamatos, így akik bortudást
szomjaznak – hál’ Istennek mind többen – meg kell tanulják a folytonos átalakulás, a
szakadatlan megújulás mesterségét. És nincsen kétségem, messze járunk még a csúcstól!
Én is hiába hordom szívemben sok gazdálkodó nemzedék, megannyi ős szeretetét,
aprólékos figyelmét. Aki pedig termelőként vagy borivóként a legjobbat, a messze
kimagaslót keresi, annak nem csak földrajzot, talajt, szőlőt és technológiát kell tudnia, de
keresnie kell az egyensúlyt: az élet ínycsiklandó, mindenkor megható harmóniáját. És azt
is mondom, hogy a borokról való beszéd nem sokban különbözik az emberek jellemzésétől,
ezért a kiváló borismerőt nem is éri annyi meglepetés. Egyetlen dűlő is önálló
univerzum, megismételhetetlen és egyszeri. Olyanok ezek a lankák, mint maga az ember:
szeretetreméltóak, esendőek és érzékenyek.
A Bortankönyvről annyit, hogy könyv ez a javából. Ami tudást a világban földről, szőlőről,
napsugárról, szélről, csapadékról és évjáratról írtak, azt itt nagy jártassággal és tapasztalattal
rendbe szedték. Legfontosabb üzenete szívem szerinti: „panta rhei”, minden folyik.
Az epheszoszi Hérakleitosz nagy okossága, hogy ugyanabba a folyóba nem léphetünk,
mert változás a világ lényege. Pillanatfelvételt kapunk tehát, hogy a kétezer-tizenegyedik
esztendőben hová jutottunk. Nem csak mi magyarok, de a többiek is körülöttünk.
Mit érdemes számba venni, ha borásznak, szőlésznek vagy rátermett borrajongónak
áll az emberfia. Amúgy persze a borban is az ember a legizgalmasabb. Ki milyen utat
jár be, milyen megoldást választ, hogy közelebb kerüljön a minőséghez, önmagához és
embertársaihoz? Szóval tankönyv ez, annak is első megjelent kötete. Borászok, borivók és
borkínálók mankója, tükre. Kultúra ott kezdődik, ahol megjelenik az enciklopédikus igény,
hogy leírjuk tudásunkat. Volt már ilyen fényes időszak a magyar borkultúrában. Be’ jó
volna, ha megint ránk köszöntene!
Mészáros Gabriella, bevezető
Az efféle bevezetőket úgy szokták kezdeni: hiánypótló művet tart kezében
az olvasó. Bármennyire is szokványos ez a kijelentés, mégis azt kell
mondjam, esetünkben helytálló. Az elmúlt tíz évben számos olyan kötet
jelent meg magyar nyelven, amely a Magyarországon kívüli borvilágot
mutatja be, de ezek kivétel nélkül külföldi alkotók munkái voltak. Ez az első
olyan Bortankönyv, amely magyar szerzők munkája, hazai szemüvegen
keresztül vizsgálva a nagyvilág borvidékeit, borait.
Könyvünk alapvetően a tankönyv funkciónak kíván megfelelni, mégis több
annál. Ma már válogatni lehet a magas minőségű borismereti oktatást
megcélzó iskolák között, de valójában ezekhez a tanulmányokhoz magyar
nyelvű tankönyv eddig nem állt rendelkezésre. Meggyőződésünk, hogy
azok a borkedvelők, akik nem folytatnak vizsgaköteles tanulmányokat,
vagy éppen már úgy érzik, túl vannak rajta, szintén találnak időtálló és
érdekes információkat kötetünkben. A Bortankönyvet az egyik legfontosabb
vizsgafelkészítő oktatási anyagnak szánjuk, így a könyvben külön
kiemeljük azokat a tudnivalókat, melyek elengedhetetlenek a ma egyre
népszerűbb WSET (Wine and Spirit Education Trust) közép- és felsőfokú
vizsgáinak letételéhez. A tanulást nemcsak a korábbi köteteinkben
megszokottnál jobb és sűrűbb tagolással, de a borvidékek legújabb
térképeivel is kiegészítettük. A tanulni vágyóknak külön helyet biztosítunk
ahhoz, hogy saját jegyzeteikkel is elláthassák az oldalakat, vagy akár a
térképeket.
A borvilág gyorsan változik, követése igazi kihívás az igényes szakember
és fogyasztó számára is. Könyvünk a 2010-11-es adatbázisokban található
információkat tartalmaza, de mivel a folyamatos tanulás mindannyiunk
számára elengedhetetlen, a változásokat folyamatosan elérhetővé
tesszük a Borkollégium honlapján. Az önálló munka megkönnyítése
érdekében a borismeret leghasznosabb weboldalainak elérhetőségét
szintén közöljük. Könyvünkben még egy újdonsággal szolgálunk a
magyar olvasóknak és szakembereknek: megtanulhatják a nehezen
kiejthető – főképp francia – szavak helyes kiejtését. Sajnos rendszeresen
találkozunk arcpirító hangformálással – ne szégyelljünk tanulni! Sánta
Zoltán munkatársam oroszlánrészt vállalt a könyv megszületésében
akkor, amikor – hála kitűnő nyelvtudásának –három nyelven ellenőrizte
és frissítette a legújabb szabályozásra vonatkozó tudnivalókat. Köztudomású,
hogy az Európai Unió két éve új rendszert vezetett be a mezőgazdasági
termékek eredetmegjelölésére vonatkozóan, nem kis feladat elé állítva bortermelőt, kereskedőt és borfogyasztót. Ezek kibogozása és
tanulható rendszerbe foglalása szintén Zoltán érdeme.
Senki ne csodálkozzon azon, hogy a kötetben nem találja a Magyarországgal
és a Kárpát-medencével foglalkozó fejezetet, ugyanis ilyen nincs.
Nekünk, mint afféle komoly tradíciókkal rendelkező bortermelő országnak,
nem elegendő egy kis fejezetet szorítani a világ nagy borkönyvében. Az a
könyv – mely tematikailag ugyan megelőzné jelen kötetünket – hamarosan
követi mostani megjelenésünket, nem kell sokat várni olvasóinknak.
Pontosan ez az oka annak is, hogy ebben a nemzetközi bortankönyvben
nem foglalkozunk az általános borismerettel kapcsolatos tudnivalókkal,
úgy mint kóstolás, geológia, szőlőtermesztés, borkészítés, szőlőfajták,
felszolgálási ismeretek vagy éppen a gasztronómia alapjai. Ami most
következik tehát nem más, mint egy képzeletbeli világkörüli utazás,
melyhez nem árt időnként segítségül hívni néhány palack bort sem.
Jó utazást, jó kóstolást kívánok!
Hozzászólások